Os evangelhos traduzidos por Frederico Lourenço são um desafio para mim, que conheço a Bíblia de traduções mais antigas. Não são só as frases que me habituei a recordar quase como mantras que, alteradas, causam estranheza. Também as amplas notas de rodapé explicativas apresentam questões que podem colocar em risco a tradicional ideia de que o texto que nos foi legado em grego foi incondicionalmente inspirado pelo Pai.
É muito estimulante.
Sem comentários:
Enviar um comentário